Menu Rotary District 1780

ROTARY CLUB
THONON GENEVOIS INTERNATIONAL

Le bureau

  • Président : Marion LENNE VAN DER PYL
  • Trésorier : Nicole JEFFROY
  • Secrétaire : Lily GARRIE
  • Protocole : Christophe TERRAND

Bienvenue sur notre site / Welcome to our Website!

Chers amis, visiteurs ou futurs membres,

Tous nos membres vous souhaite la bienvenue sur notre site.

Le Rotary est une communauté internationale de leaders qui agissent pour changer positivement et durablement  le monde.

Notre club incarne cet esprit à travers ses projets, ses rencontres et une camaraderie indéfectible. Nous partageons un objectif commun : apporter notre contribution pour construire un monde meilleur.

Nous vous invitons à explorer notre site, à découvrir nos actions et à nous rejoindre dans cette aventure extraordinaire car ensemble, nous pouvons accomplir bien plus.

 

Dear friends, visitors and future members,

All our members welcome you to our website.

Rotary is an international community of leaders who act to make a positive and sustainable change in the world.

Our club embodies this spirit through its projects, meetings and unwavering fellowship. We share a common goal: to make our contribution to building a better world.

We invite you to explore our website, discover our projects and join us in this extraordinary adventure, because together, we can achieve so much more.

Découvrez nos membres / Meet our members

 

Lilly GARRIE

C’est à La Havane que les yeux de Lilly Garrie aperçoivent, le 4 octobre 1983, la lumière de ce monde pour la première fois.

Née au sein d’une famille cubaine ayant ses repères à Cuba depuis des siècles, Lilly est d’origine anglo-espagnole du côté de sa mère, afro-espagnole du côté de son père...

It was in Havana on 4 October 1983 that Lilly Garrie's eyes first glimpsed the light of this world.

Born into a Cuban family with centuries of roots in Cuba, Lilly's mother is of Anglo-Spanish descent, her father Afro-Spanish...

Message de la présidente - President's message

Message #6

Mes chers amis,

Alors que le joli mois de mai commence, quatre rencontres vont rythmer cette fin d'année rotarienne.

Tout d'abord, notre voyage à Rouen, ville d'art et d'histoire, du 16 au 19 mai. Une belle occasion de vous faire partager la richesse culturelle de cette cité, chargée de souvenirs d’enfance et de traditions familialles...

Dear friends,

As the lovely month of May gets underway, four events will set the pace for the end of the Rotary year

First of all, our trip to Rouen, city of art and history, from May 16 to 19. A wonderful opportunity to share with you the cultural richness of this city, steeped in childhood memories and family traditions...

Message #5

Mes chers amis,

Les deux prochains mois s’annoncent riches de sens et de convivialités.

En effet, nous commençons mars avec les voyages virtuels dans les pas d’Alexandre qui emmèneront nos ainés en Norvège avec notamment au rendez-vous aurores boréales et baleines...

Dear friends,

The next two months promise to be rich in meaning and conviviality.

We kick off March with a virtual journey in the footsteps of Alexandre, which will take our elders to Norway, where the Northern Lights and whales will be on the menu....

Message #4

Chers amis,

En cette période propice aux bonnes résolutions, puissiez-vous toutes les tenir tout au long de l’année ! Au-delà, que chacune de nos réunions, chacun de nos projets et chacune de nos initiatives soit l’occasion de renforcer nos liens et de semer les graines de la paix, de l'amitié et de la solidarité...

Dear friends,

In this season of good resolutions, may you keep them all throughout the year! Beyond that, may each of our meetings, each of our projects and each of our initiatives be an opportunity to strengthen our ties and sow the seeds of peace, friendship and solidarity...

Message #3

Chers amis,

Permettez-moi tout d'abord de vous remercier pour votre implication sans faille qui laisse présager de magnifiques futures réalisations pour notre club !

Les mois s'enchainent ...

Dear friends,

First of all, I'd like to thank you for your unfailing commiment, which augurs well for the future of our club!

As the months go by, ...

Message #2

Chers amis,

C'est la rentrée !

En ce mois dédié à l'alphabétisation et l'éducation de base, je me suis fait le plaisir d'interroger Chat GPT sur le sujet.

Voici ce qui en ressort :

....

Dear friends,

It's back to school !

In this month dedicated to literacy and basic education, I had the pleasure of interviewing Chat GPT on the subject.

Here's what comes out:

....

Message #1

Chers amis,

Qu'il s'en est passé du temps depuis cette soirée du 17 décembre 2015 à Veigy au City Green où ma marraine la bonne fée, véritable griotte et prophétesse bretonne, m'intronisait...

7 années et 6 mois se sont écoulés depuis durant lesquels nous avons très humblement :

  • fait don de nous au monde, enfin surtout Nicole,
  • été au service de l'Humanité avec Claude,
  • eu un impact réel avec notre si pragmatique Anita,
  • ....

Dear friends,

So much time has passed since that evening of december 17, 2015 in Veigy at the City Green, where my godmother the good fairy, a true griotte and Breton prophetess, enthroned me...

7 years and 6 months have passed since during which we have very humbly : 

  • been a gift to the world, especially Nicole,
  • served humanity with Claude,
  • made the difference thanks to our so pragmatic Anita
  • ...

Merci de votre présence le 30 mai / Thank you for coming on may 30

Le 19 avril, les clubs service du Chablais se sont unis pour une soirée au profit de l'association La Passerelle / On April 19, Chablais service clubs have joined forces for an evening to benefit La Passerelle association

Nos conférences à la Maison Dufour / Our conferences at the Maison Dufour

En avant première le 8 mars au Ciné Léman / Premiere on march 8 at ciné léman

au profit d'Espoir en tête / in aid of Espoir en tête

Voyages virtuels en EHPAD / Virtual trips to a retirement home!

 

Fruits des voyages d'Alexandre sur terre, en mer ou dans le ciel, des films à 360 degrés sont présentés aux résidents d'établissements d’hébergement pour personnes âgées dépendantes.


Ces immersions soit avec un masque de réalité virtuelle
(pour une plus grande immersion), soit par écran plasma, nourissent un dialogue et un temps convivial autour des émotions et des envies de futurs voyages...

 

Alexander's 360 degrees films from travels on land, sea or in the sky,  are presented to residents of retirement home.


These immersions with a virtual reality mask (for greater immersion), or by plasma screen, foster a dialogue and a friendly time around emotions and desires future trips...

La presse en parle ! /Seen in the press!

Nous y étions à Douvaine et Loisin ! We were there at Douvaine and Loisin!

Nous y étions / We were there!

Nous y étions ! / We were there!

Ils ont fait le GR10 ! / They did the GR10!

Comment fonctionne notre Club ? How it works?

Club transfrontalier entre la France et la Suisse, bilingue  français/anglais, nos rencontres ont lieu alternativement à Machilly côté France, à Cologny côté Suisse et en visioconférence.

Nos membres de divers âges et origines, représentent différentes professions, expériences et perspectives.

Notre club offre l'opportunité de s'engager, participer et réfléchir ensemble à de nouvelles solutions  pour faire face aux crises et transitions que le monde contemporain traverse.

Association Loi 1901, notre président.e est nommé.e par ses pairs chaque année. L'année rotarienne débute le 1er juillet et se termine le 30 juin de l'année suivante. La gouvernance implique l'élaboration d'un calendrier d'actions locales et la participation aux programmes internationaux. 

Notre club fonctionne grâce aux cotisations de nos membres et nos actions sont financées par les événements que nous organisons. 

 

Cross-border club, bilingual French/English, we meet alternately in Machilly, France, in Cologny, Switzerland and online.

Our members represent different professions, experiences and perspectives.

Our club offers the opportunity to commit, implement and act together for new solutions to face the world's contemporary crises and transitions.

Each year, our president is elected by their peers. The rotarian year starts on July 1 and ends on June 30. Governance involves a schedule of local actions and participation in international programs.

Contributions of our members finance running costs and our events finance our projects.

Notre fanion - Our pennant

Devenir Rotarien - Become a rotarian

Fidèles en amitié, nous sommes des professionnels, femmes et hommes de conviction, attaché à des valeurs de tolérance, de respect des individus, d'intégrité et de loyauté. Les relations humaines constituent le ciment du Rotary. Notre devise est "servir d'abord".

Pour cela, le critère des 4 questions guide nos actions. Ainsi au regard de ce que nous pensons, disons ou faisons : nous nous interrogeons : 

  • Est-ce vrai ?
  • Est-ce juste ?
  • Est-ce source de bonne volonté et d'amitié ?
  • Est-ce équitable et bénéfique pour chacun ?

Contactez-nous afin de devenir membre de notre réseau.

 

Faithful in friendship, we are professionals, committed women and men to tolerance, respect, integraty and loyalty values. Human relationships are our cement and  "Service above self" our motto.

For this, the Four-Way Test of the things we think, say and do, are :

Is it the truth ?

Is it fair to all concerned ?

Will it build goodwill and better friendships ?

Will it be beneficial to all concerned ?

Your are interested to join us ? Feel free to contact and become a member of our network.

Lieux de réunion de notre club

Auberge d'Anthy
2 rue des écoles

74200 ANTHY-SUR-LEMAN


2 jeudis sur 3
________________________

Maison DUFOUR

rue de Contamines 9A

1206 GENEVE


1 jeudi tous les 2 mois

Réseau social & club contact

Email : thonongenevoisinternational@gmail.com

Facebook : Rotary club Thonon Genevois International

Instagram : rotary.thonongenevois.intl
____________________
Torino Superga

Genève International

Membres d'honneur

 

VAN DEN BERGH  Frederik
FAUST CHAUSSEPIED  Charlotte
 

Carte d'identité du Club

President Fondateur :
Frederik VAN DEN BERGH
Club charté le 16 mai 2006

8 dames
3 messieurs
3 membres bienfaiteurs de la Fondation Rotary
2 donateurs majeurs de la Fondation Rotary